Що в імені моєму

Що в імені моєму
Відповідає ведуча рубрики, доктор філологічних наук, професор Валентина Лемтюгова:


- Дерех - один з скорочених варіантів давньослов'янського складного імені Держікрай - «керуючий країною» (Базилев Тихонюк. «Імена і їх форми на польсько-білоруському кордоні від XVI століття до 1839 року») або Держімір - «править світом» (В.С. Казаков. «Іменослов. Словник слов'янських імен і прізвиськ»).


«Як утворилися моє прізвище і дівоче матері - Автуховіч? А.Цедрік, Мінськ ».


- Прізвище Цедрик прийшла до нас з України в формі Тедрiк - це зменшувальна форма особистого імені Тедiр (Тодор). В українській мові звук «е» вимовляється як білоруське «е». Отже, по-білоруськи прізвище мало писатися Тедрик. Цедрик - результат неправильної передачі української прізвища по-білоруськи. У цій формі вона закріпилася і в російській передачі. Тедiр (Тодор) - варіант католицького церковного імені Теодор (в перекладі з грецького - «божий дар»). У православному календарі йому відповідає ім'я Федір в тому ж значенні.


Основою для прізвища Автуховіч послужило особисте ім'я Автух, яке є скороченим розмовним варіантом церковного імені Євтихій (в перекладі з грецького - «щасливий»). Суфікс -овіч позначає родинні зв'язки: Автуховіч - нащадок Автуха. Від цієї основи є й інші білоруські прізвища: Автух, Автухов, Автушенко, Автушко, Автушков, Автушкін.


«Прошу пояснити походження прізвища Савдур (наголос на перший склад). Думаю, прізвище настільки рідкісна, що якщо де і зустрінеться однофамілець, то обов'язково буде якимось родичем. Валерій, Жлобин ».


- Прізвище Савдур походить від однойменного прізвиська за дією білоруського діалектного дієслова «соўдацца» - «ходити повільно, ледве переставляючи ноги». На Могильовщині від основи цього дієслова зафіксовано прізвисько Соўдзiла - «людина, яка повільно ходить» (В.I.Рагаўцоў, С.Я.Кечик «Анамастични слоўнiк Магiлёўшчини»).


«Хочу дізнатися походження прізвища дружини - Матангін. Народилася вона в Нижньому Новгороді. Олександр, Гродно ».


- В основу прізвища Матангін належить прізвисько людини Матангі за дією білоруського дієслова «матацца» - «проводити час в постійних роз'їздах» або «матаць» - «неекономно, нерозумно витрачати гроші, майно» ( «Тлумачальни слоўнiк білоруський мови» в 5 томах). У тих же значеннях ці дієслова вживаються в українській і російській мовах. В українському, крім того, дієслово «мотатіся» має значення «проводити час в клопотах, турботах, метушливо метушитися», а дієслово «мотати» - значення «швидко йти, бігти» ( «Словарь української мови»). У російській мові «мотатися» означає також «поневірятися, бродити, тинятися» ( «Словник російської мови»). Будь-яке з цих значень могло бути покладено в основу прізвисько, а значить, і прізвища. Присвійний суфікс-ін вказує на родинні зв'язки: Матангін - нащадок Матангі.


«Хочу трохи дізнатися про свого прізвища Макась. Ніхто з рідних нічого про неї не знає. Андрій, Барановичі ».


- Макась - особисте ім'я, яке є розмовним варіантом церковного імені Макар (в перекладі з грецького - «блаженний, щасливий»).


До нових зустрічей!

Схожі статті