Афоризми, омар хайям - part 14

Вчора прощалися ми. Я, стоячи над могилою,
Крізь саван дізнавався чарівний вигляд милий
І марно кликав: «Відповідай!» О, якщо б назавжди
Чи не голос твій замовк, а мій язик осоружний.

Пустити з серця кров - і змиє сотню будинків.
Стократ згубно - річка людських ридань.
Я на віях ніс таке море сліз.
Обрушиться потоп, коли не дотримаю стогонів.

Намети мудрості Хайям колись шив,
Але в піч біди потрапив, та в самий жар і запал,
Залишок зайвих років отстрігіте посильний
Смерті І за безцінь їх комусь поступився.

Ночами небеса гноять мені життя-білизна;
І нитки розповзлися, і комір - рвані.
Візьмуть мою долю і вже почнуть миття,
Раптом виймуть з води і знову в бруд її!

Ти в горі мудрим став і дурнем єдине.
І що тобі мечеть, молитовний будинок? - єдине.
Душею ти з чужинцем, а може, зі своїм,
Роздвоєний: став свічкою і метеликом єдине.

Ну і скарб знайшлося для нас: ніщо.
Від підступів світу я, поглянь, що врятував: ніщо.
Я, світоч радості, коли згасло, - ніщо.
Джамшид кубок - я. Розбий! Негайно - ніщо.

Ні, храм про двох Дверях нам не дав нічого;
Витрачена душа, і в серці все мертво.
Блажен, хто в цей світ не розшукав дороги
Іль зовсім уникнув зачатья свого.

Чиє серце на лузі скосили, як траву?
Ах, локон снилися, билини - наяву.
Як прядка вирвана необережним гребенем.
Ти - локони трави, я - без тебе живу.

Боюся, моє обличчя під колір морської хвилі,
Оскільки морем сліз очі мої сповнені.
Не слід пірнати в моєму солоному морі,
Не знаючи, що за звір спливе з глибини.

Збігаючи від туги, спускаюся вранці в сад.
Над трояндою соловей зайшовся від рулад:
«Розкрий же свій бутон! Розглянути разом з нами!
Червоно в саду від троянд! Прекрасні все підряд! »

Схожі статті