Синтаксис англійської мови

1. Головні члени речення

2. Порядок слів у розповідному реченні

3 Заперечення в реченні

4. Питальні речення

Бібліографічний список літератури

Нерідко терміном «синтаксис» недифференцированно позначається як сам синтаксичний лад мови, що існує поза і незалежно від нашої свідомості, так і вчення про синтаксичному ладі мови - відомий розділ науки про мову (пор. 'Фізіологія' - наука і 'фізіологія' - фізіологічні явища) . При побудові будь-якої науки і визначенні її основних понять необхідно ретельно розрізняти, з одного боку, сам досліджуваний предмет, а з іншого боку, - науку про нього. А для цього необхідно всіляко уникати вживання одного і того ж терміну при позначенні того і іншого.

Існують найрізноманітніші визначення синтаксису; проте всі вони, незважаючи на те, що вони не збігаються в тих чи інших деталях і деталях, досить ясно виявляють такі два розуміння синтаксису: згідно з першим визначенням синтаксис являє собою вчення про словосполучення, а згідно з другим визначенням синтаксис є вченням про пропозицію.

Зі сказаного випливає, що в якості предмета синтаксису необхідно виділити і пропозиції як такі і поєднання слів, що входять до складу пропозицій; ні те, ні інше, взяте окремо, не складає предмета синтаксису в цілому. Синтаксис є наука, що вивчає як правила поєднання слів, так і правила побудови з цих поєднань пропозиції. Про що і піде мова в даній роботі.

1. Головні члени речення

Поєднання слів, що виражає закінчену думку, називається пропозицією.

До головних членів речення відносяться підмет (1) і присудок (2), до другорядних додаток (3), обставини (0, 4) і визначення (а.).

Yesterday you. Read the new texts well

(Вчора ви читали нові тексти добре.)

Кожен з членів речення може бути виражений одним словом, словосполученням, групою слів або пропозицією (в останньому випадку членом пропозиції є підрядне речення):

I see a ship. Я бачу судно.

Доповнення виражено одним словом.

Доповнення виражено словосполученням.

I see a ship coming. Я бачу, як судно наближається.

Доповнення виражено групою слів.

I think theyarrivetomorrow. Я думаю, що вони прибувають завтра.

Доповнення виражено підрядних речень.

2. Порядок слів у розповідному реченні

У російській мові граматична форма слова, а отже, і його зв'язок з іншими словами в реченні виражені в основному закінченнями. Тому в російській мові зміна порядку слів у реченні не викликає зміни смислових відносин між членами пропозиції:

Мисливець застрелив вовка.

Вовка застрелив мисливець

Мисливець вовка застрелив.

В англійській мові мало граматичних закінчень, суфіксів, і відносини між членами речення виражаються головним чином за допомогою чітко визначеного порядку слів. Тому довільне переміщення слів у реченні в англійській мові призводить до зміни змісту речення, а іноді до нісенітниці:

The hunter shot the wolf. Мисливець застрелив вовка.

The wolf shot the hunter (!) Вовк застрелив мисливця. (!)

З прикладів видно, що в англійській мові саме порядок слів вказує на те, як слова пов'язані між собою в реченні.

Для англійського пропозиції характерний наступний порядок слів.

на першому місці (I) варто підлягає

на другому місці (2) - присудок

на третьому місці доповнення

на четвертому місці (4) або перед підметом (нульове місце) (0) -обстоятельства.

Основна структура простого англійського пропозиції без визначень може бути представлена ​​наступною формулою:

пропозиція англійська заперечення знак питання

Ліве визначення (а) знаходиться зліва від того слова, до якого воно відноситься (a °, a¹, a³ і т. Д.):

a ° 0 a¹ 1 2 a³ 3

Last month our factory exceeded the production plan (Минулого місяця наша фабрика перевиконала виробничий план.)

Праве визначення (а) і означальні оборот знаходяться праворуч від того слова, до якого вони належать:

0 ° а 1 ¹а 2 3 ³а

The day before yesterday a ship from India brought a cargo of rubber.

(Позавчора судно з Індії доставило вантаж каучуку)

В узагальненому вигляді порядок слів в англійському реченні може бути представлений наступною формулою:

Порядок слів, при якому присудок (2) слід за підметом (1), називається прямим:

He is the library. Він знаходиться в бібліотеці.

При зворотному порядку слів присудок знаходиться перед підметом:

Is he in the library? Він в бібліотеці?

Оповідної пропозицію починається з вказівки особи або предмета, яке здійснює дію. є чим-небудь, або знаходиться в певному стані, тобто з підмета (1); за підметом слід пов'язаний з ним дієслово в особовій формі-присудок (2):

The planes have taken off. Літаки злетіли.

The books were put in a bag. Книги поклали в сумку.

Peter is a worker. Петро - робочий.

Якщо є підозра на обличчя або предмет, на який переходить дія дієслова-присудка, відповідне слово або словосполучення є доповненням (3) і його розташовують обов'язково за присудком (2):

The child is drinking milk. Дитина п'є молоко.

I saw your sister at the party. Я бачив вашу сестру на вечорі.

Якщо є підозра на місце, час, причину. обставини (4) відповідні слова або словосполучення у своєму розпорядженні після присудка (2) і доповнення (3):

The ship will arrive at 2 o clock. Судно прибуде о другій годині.

3. Заперечення в реченні

У реченні заперечення найчастіше виражено часткою not, яка відноситься до присудка:

I have not read the book. Я не читав цієї книги.

Частка not може відноситися і до неособистої формі дієслова:

Not knowing what to do, he decided to ask advice of his friend.

Не знаючи, що робити, він вирішив порадитися з другом.

В цьому випадку заперечення відноситься тільки до дієслова в неособистої формі, перед яким воно коштує.

Заперечення може бути виражено також негативним займенником (noнікакой, nobodyнікто, nothingнічто і ін.), Власною мовою з від'ємним значенням (nowhereнігде, нікуди, neverнікогда і ін.) Або негативним союзом (neither.nor.ні. Ні. Unlessеслі. Ні і ін. ). При цьому, оскільки в англійському реченні може бути вжито тільки одне заперечення, дієслово-присудок вживається в позитивної формі:

I could find him nowhere Я ніде не міг знайти його.

No ship was seen in the bay. У бухті не видно було жодного судна.

Nobody came to see him off. Ніхто не прийшов проводити його.

Never before have I seen such a ship. Ніколи раніше я не бачив такого судна.

Neither my assistant nor I am at fault. Ні мій асистент, ні я не винні.

4. Питальні речення

У питальних пропозиціях дієслова tobe, tohave, а також модальні і допоміжні дієслова знаходяться перед підметом:

Can you translate this text. Чи можете ви перекласти цей текст?

Якщо питання починається дієсловом tobe, tohave, модальним або допоміжним дієсловом, він відноситься до всього речення і називається загальним питанням:

Can you give me the book. Чи можете ви дати мені цю книгу?

Have you a ruler? У вас є лінійка? Загальне питання може містити негативну частку not. У цьому випадку він, як правило, висловлює здивування. У російській мові такого питання відповідає пропозиція, що починається словами хіба, невже і т. П .:

Hasnt he come yet? Хіба він ще не прийшов?

Частка not з дієсловом will (wont) в питанні може виражати також прохання:

Wont you sit down? Присядьте, будь ласка.

Питання, який відноситься тільки до якого-небудь з членів речення і починається питальним словом, називається спеціальним питанням. За цим словом слід допоміжне дієслово:

What are you reading? Що ви читаєте? (Питання до доповнення)

Where did you live last year? Де ви проживали минулого року?

(Питання до обставині)

При питанні до підлягає за запитання словом слід дієслово в позитивної формі:

What happened there yesterday? Що там сталося вчора?

Привід, що стоїть в кінці питання, відноситься до питальні слова:

What do you complain of? На що ви скаржитеся?

Питання з союзом orілі називаються альтернативними:

Will you have tea or coffee? Ви будете пити чай або каву?

Вони можуть містити два однакових допоміжних дієслова:

Will you go to the cinema, or will you stay at home? Ти підеш в кіно або залишишся вдома?

Якщо питання складається з позитивної або негативної пропозиції і наступного за ним короткого загального питання (з запереченням або без нього), він називається розділовим. Якщо перша частина такого питання є твердженням, то короткий питання має бути в негативній формі, і навпаки. Друга частина питання перекладається не так. чи не так? і т.п :

You play chess, dont you? Ви граєте в шахи, чи не так?

Бібліографічний список літератури

1. Балашова С.П. та ін. Теоретична граматика англійської мови. - Л: ЛДУ, 1983. - 254 с.

2. Бархударов Л.С. Структура простого речення сучасної англійської мови. М. 1966. - 200 с.

7. Кліментенко А.Д. Теоретичні основи методики навчання іноземним мовам. - М. Педагогіка, 1981. - 456 с.

8. Рогова Г.В. Врещагіна І.М. Методика навчання англійської мови. - М. Просвітництво, 1988. - 224 с.

Схожі статті