Переклад російських дієприкметників і дієприслівників на англійську мову

Перекладач з транскрипцією.
Правила читання в англійській мові, словотвір. Переклад чисел на англійську, з транскрипцією.
Складання російських і англійських слів з букв онлайн.

Англо-російський словник ідіом з прикладами вживання. Фразові дієслова з прикладами вживання.

орфографічний словники російської мови, великі словники синонімів і антонімів російської мови онлайн. (Написання та тлумачення слів; підбір синонімів і антонімів), словники прислів'їв і приказок. словники крилатих виразів і фразеологізмів. підбір рим до слів російської мови

ПЕРЕКЛАД РОСІЯН дієприкметник і дієприслівник НА АНГЛІЙСЬКА МОВА

§ 270. Як було вже зазначено, англійські причастя відповідають як російським дієприкметникам, так і дієприслівників. Окремих форм, відповідних російським дієприслівників, в англійській мові немає. Причастя в англійській мові вживаються в основному в тих же випадках, в яких причастя і дієприслівники вживаються в російській мові. Тому важливо добре засвоїти, з одного боку, які існують способи перекладу англійських дієприкметників на російську мову і, з іншого боку, які існують способи перекладу російських дієприкметників і дієприслівників на англійську мову.

Переклад російських дієприкметників на англійську мову

§ 271. Переклад на англійську мову дієприкметників від дієслів кидати (недосконалий вид) і кинути (досконалий вид), відповідають дієслова to throw:

Дієприкметник теперішнього часу:

throwing (Present Participle Active)

Хлопчик, який кидає каміння в ставок, мій брат.

The boy throwing stones into the pond is my brother.

Дієприкметник минулого часу:

викиду воші й (недосконалий вид)

throwing (Present Participle Active)

who threw (has thrown, had thrown, had been throwing)

Кинувши вшій (досконалий вид)

who threw (has thrown, had thrown)

  1. Російське дійсне дієприкметник минулого часу недосконалого виду (що кидав) може висловлювати як дію одночасне з дією, вираженим дієсловом-присудком, так і попереднє йому дію.

Коли таке причастя виражає одночасне дію, воно перекладається на англійську мову за допомогою Present Participle Active:

Хлопчики, які кидали каміння в ставок, голосно сміялися. - The boys throwing stones into the pond laughed loudly.

Тут кидали висловлює дію, одночасне з дією, вираженим дієсловом-присудком сміялися, тобто хлопчики сміялися в той час, коли вони кидали каміння.

Коли таке причастя виражає попереднє дію, воно перекладається на російську мову визначальних підрядним реченням з присудком в необхідному часу:

Хлопчик, що кидав каміння в собаку, був покараний батьком. - The boy who had thrown stones at the dog was punished by his father.

Тут кидав висловлює дію, що передує дії, вираженої присудком був покараний, тобто хлопчик був покараний після того, як кидав каміння.

  1. Російське дійсне дієприкметник минулого часу доконаного виду (який кинув) завжди висловлює дію. попереднє дії, вираженої дієсловом-присудком, і тому перекладається на англійську мову тільки визначальних підрядним реченням:

Хлопчик, який кинув камінь в собаку, був покараний батьком. - The boy who had thrown a stone at the dog was punished by his father.

Російське пасивні причастя теперішнього часу може виражати як дію, що відбувається в даний момент (момент мовлення) або в справжній період часу, так і дію, що відбувається зазвичай, взагалі, безвідносно до часу.

Коли воно виражає дію, що відбувається в даний момент або справжній період часу, воно перекладається на англійську мову за допомогою Present Participle Passive:

Камені, які кидають хлопчиками, падають у воду. - The stones being thrown by the boys are falling into the water.

Тут кидають висловлює дію, що відбувається в даний момент, тобто в воду падає каміння, які кидаються хлопчиками зараз.

Коли воно виражає дію, що відбувається зазвичай, взагалі, воно перекладається на англійську мову за допомогою Past Participle Passive:

Камені, які кидають у воду, йдуть на дно.

Stones thrown into the water go to the bottom.

Тут кидають висловлює дію, що відбувається не в даний момент, а взагалі, безвідносно до часу.

Примітка. Дійсне дієприкметник теперішнього часу зі пасивні значенням, закінчується на - щійся, висловлює, як і причастя на -мий, дія, що відбувається в даний момент або в справжній період часу, а також дія, що відбувається зазвичай, взагалі, безвідносно до часу. Воно відповідно перекладається на англійську мову, як і причастя на -мий, за допомогою Present Participle Passive і Past Participle Passive:

Великий будинок, що будується на нашій вулиці, нова школа.

The large house being built in our street is a new school.

Тут будується висловлює дію, що відбувається в даний період часу.

Термометр - прилад, що вживається для вимірювання температури.

A thermometer is an instrument used for measuring temperature.

Тут вживається висловлює дію, що відбувається взагалі, безвідносно до часу.

Примітка 1. При перекладі російських пасивних дієприкметників на англійську мову учні допускають помилки, змішуючи функції повних і коротких дієприкметників:

  1. Камінь, кинутий хлопчиком, долетів до протилежного берега.

У першому реченні повне причастя кинутий служить визначенням до іменника камінь (який камінь. - кинутий хлопчиком) і відповідає в англійській мові Past Participle - thrown. The stone thrown by the boy reached the opposite bank.

У другому реченні короткий причастя кинутий служить в реченні присудком (що зроблено з каменем. - він кинутий) і відповідає тому складеному сказуемому. The stone is thrown або Present Perfect Passive. The stone has been thrown.

  1. Товари, розвантажені вчора, вже відправлені на митницю.

Повний причастя розвантажені в першому реченні служить визначенням і тому відповідає Past Participle - discharged. The goods discharged yesterday have been sent to the custom - house.

Короткий причастя розвантажені у другому реченні є присудком пропозиції і відповідає тому складеному сказуемому. The goods are discharged або Present Perfect Passive. The goods have been discharged.

Примітка 2. Справжнє дієприкметник минулого часу зі пасивні значенням, закінчується на воші, перекладається на англійську мову за допомогою Past Participle Passive:

Питання, який обговорювався на зборах учора, був дуже цікавий.

The question discussed at the meeting yesterday was very interesting.

Схожі статті