Життя корейців - дати життєвого циклу

Важливе місце в корейській обрядовості займають свята, присвячені життєвим циклам.
Перше з таких урочистостей - сотий день від дня народження дитини "пекіль". З цієї нагоди для родичів і близьких друзів готується святкове частування, а сусідам роздають солодощі. У корейців існує повір'я, що якщо ці солодощі скуштують 100 чоловік, то немовля буде жити довго і щасливо, а життя його буде солодкою.


Урочистою датою для сім'ї та родичів є річниця з дня народження дитини - "толь". Головною подією під час святкування цього є "впізнавання" своєї долі самою дитиною. Для цього на маленький корейський стіл (типу журнального столика) кладуть відбивною рисовий хліб, рисову крупу, книгу, гроші, ножиці, олівець і інші предмети. Перша річ, яку візьме в руки дитина, як би "визначає" його майбутнє.
Якщо він взяв ножиці - буде добре шити; якщо книгу, зошит або олівець - буде добре вчитися і стане вченим; якщо рисову крупу - буде багато жити. Вибір же дитиною чашки з відбивних хлібом вважається поганою ознакою - дитина буде жити і часто хворіти. Тому чашку з хлібом намагаються ставити подалі від дитини, а такі предмети, як олівець, книга, кладуть на чільне місце. У висновку обряду гості дарують подарунки, гроші. Ритуал здійснюють в першу половину дня. Чим раніше він стає, тим раніше дитина одружується - таке повір'я. Ясно, що сьогодні цими прикметами ніхто всерйоз не вірить, але ритуал - це теж частина корейського національного характеру, нашої душі

60-річний ювілей "хвангаб" - одне з найурочистіших подій в житті будь-якого корейця, коли людина, як вважають корейці, завершив перший зодіакальний цикл життя. Тому корейці обов'язково проводять святкування 61-ї річниці свого віку. Читач, я не помилився, саме 61-ї річниці. У корейців, на відміну від інших народів, до віку свого народження додається ще один рік, так як час знаходження в утробі матері вважається роком.

У день "хвангаб" діти ювіляра влаштовують для нього пишне святкування, на яке запрошуються не тільки рідні, а й друзі і знайомі ювіляра. До цієї дати діти серйозно готуються за кілька місяців. Святкування "хвангаб" - найпрекрасніший і мудрий з усіх звичаїв нашого народу.
Головним організатором його є старший син, а все решта допомагають йому, в тому числі і матеріально. Якщо батьки живуть окремо від дітей, то ювілей справляється в будинку старшого сина. Взагалі, у корейців старший син є головною опорою в житті батьків, і вони, як правило, живуть зі старшим сином. Не прийнято, щоб батьки жили з дочкою і зятем, якщо у них є син. Тепер, звичайно, трапляються винятки з прийнятих правил.
Стіл для гостей намагаються заповнити великою кількістю різноманітних кількістю національних страв. Ювіляр за столом займає почесне місце, по праву руку і ліву руку сидять його однолітки, а далі гості розсідаються по старшинству. Молоді чоловіки, як і молоді жінки, святкують окремо від літніх людей в різних кімнатах.
У день "хвангаб" діти зі своїми сім'ями сервірують для ювіляра столик (на зразок журнального), куди крім частувань кладуть подарунки в знак подяки батькам за те, що вони їх виростили. Торжество в присутності всіх гостей починається піднесення цих столів ювіляру.
Першою підносить столик сім'я старшого сина, а потім всі інші по старшинству. Сини підносять келих вина матері, невістки - батькові. Келих беруть в праву руку, а лівою - злегка підтримують його. Це - знак великої шанобливості до батьків. Після цього сім'ї синів і дочок здійснюють три земні поклони "дёль" перед батьками. Примітним в цьому ритуалі є те, що в ньому беруть участь діти, яким в цей момент поклони здаються всього лише грою, забавою. Але ж будь-яке виховання починається з гри. Корейські діти в Білорусі не можуть вимовити і слова на національній мові, але багато ревно роблять поклони на "хвангаб" і на могилах предків. Звичайно, багато обрядів зараз, особливо в Білорусі, забуті, але, будучи невід'ємною частиною нашого способу життя, вони сьогодні повинні служити формою національного самовираження і відігравати важливу роль в збереженні нашої національної самобутності, культури, у вихованні у молодого покоління поваги до старших.
Наступне свято для людей похилого віку - 70-річчя "Кохи", що в перекладі означає "стара рідкість". Сама назва свята говорить про те, що в старовину в Кореї рідко хто доживав до 70-річного віку. "Кохи" відзначається так само пишно, як і "хвангаб". Ці два ювілеї як згусток людського життя, підсумок пройденого людиною шляху. Ось чому діти з такою відповідальністю ставляться до святкування цих дат в житті батьків.


Поки живі мати з батьком твої,
Їх почитай, як вимагає звичай,
Що толку в жалях посмертних,
У словах, яких не почути їм ...
Свій борг, що ти батькам не віддав,
Оплакуванням не оплатити.
Тен Чор, XVL століття (переклад А Жотвіса)

Схожі статті