Президент польщі Качинський пережив крах і був убитий розстрільної командою путина

Як випливає зі стенограми, президент Польщі Лех Качинський пережив катастрофу літака і був ще живий, коли тербанда ФСБ Росії добила його вже на землі.

Розшифровка була проведена польськими фахівцями емігрантами, які проживають в Австралії. Наводимо цю стенограму в перекладі КЦ з англійської:

1) 3,3 sec. «Przyjdź kiedy» (пол. «Прийди, коли ...»; коротка вказівка, голоси підходять здалеку, і вказівка ​​дуже важко чітко розшифрувати, приведена найбільш ймовірна версія)

2) 5,3 sec. «Tak, idą dwóch» (пол. «Так, йдуть двоє»; говорять знаходяться близько; тон схвальний, і голос приглушений)

3) 5,8 sec. «Teraz idzie tu ...» (пол. «Він зараз сюди йде»; говорять знаходяться близько, голоси сильно заглушені)

4) 6,8 sec. «Tak, tak» (пол. «Так, так»; говорять знаходяться близько)

5) 8,0 sec. «Teraz bądźcie czujni» (пол. «Дивись тепер», друга частина розмови)

6) 9,4 sec. «Trzech, ... idą!» (Пол. «Там три ... вони йдуть»; тривога в голосі)

7) 10 sec. «Uspokój się« (пол: «Заспокойся»; говорить, знаходиться близько і каже наказовим тоном)

8) 12,8 sec. «Uspokój się« (пол. «Заспокойся»; говорить, знаходиться близько, тон наказовій)

9) 17,4 sec. «Patrz mu w oczy» (пол. «Подивися йому в очі»; говорить, знаходиться близько і каже це наказовим тоном)

10) 20,5 sec. «Rusy będą zaraz!» (Пол. «Росіяни незабаром тут будуть!»; Молодий, дзвінкий голос з неспокійним тоном; ідентифікація ускладнена, це можлива версія найбільш ймовірного змісту фрази)

11) 21,9 sec. «Uspokój się« (пол. «Заспокойся, говорить, знаходиться близько і каже наказовим тоном)

12) 23,8 sec. «Так, не бачу» (рос. Мовець знаходиться на невеликій відстані, і голос спокійний)

13) 24,7 sec. «Всі живі» (рос .; поляки говорять майже одночасно; чути дзвінкі голоси)

14) 26,4 sec. «Погано» (рос. Сказано похмурим тоном)

15) 27,9 sec. «Ta pani z tyłu żyje?» (Рос. «Ця жінка ззаду жіваI?», Чітке питання)

16) 29,3 sec. «Żyje, żyje.» (Пол. «Жива, жива»; сказано з південно-східним говором польської мови?)

17) 30,5 sec. «Всіх вбити!» (Рос .; чітко чутно, що наказ надійшов по переносний рації, фраза дуже приглушена, в розшифровці залишається певна невизначеність)

18) 31,4 sec. «Убити!» (Рос. Мовець близько, тон наказовій)

19) 31,9 sec. «Ми повідомимо в штаб, що ...» (рос. Звук надходить від переносної рації, частина наказу не чути тим, що говорять поляки)

20) 33,1 sec. «Nie dorównamy im» (пол. «Ми не можемо їм опиратися»; залишок фрази не чути звуком портативної сирени)

21) 34 sec. Звук портативної сирени

22) 42,9 sec. «Їх головний тікає, Коля» (рос. Голос тривожний)

23) 46,5 sec. «Оточуй його, оточуй! ... (рос. Кричать дві особи)

24) 48,0 sec. «Давай сюди паскуду!» (Рос. Наказовій тон)

25) 49,5 sec. «І убий його тут!» (Рос. Наказовій тон)

26) 51,8 sec. «Ось, дай мені горілки!» (Рос. Говориться в наказовому тоні)

27) 53,5 sec. «Тут Росія! (Рос.)

28) 55,3 sec. «O Wielki Boże!» (Пол. «Боже мій!»; Переляканий голос літньої людини)

29) 57,3 sec. чути постріл

30) 59,3 sec. «Panie Kaczyński to jest ...» (пол. «Пан Качинський, це ...», говорить той же чоловік, що і вище; інша частина його фразу, сказана переляканим голосом не чути тим, що говорить оператор зйомки)

31) 60,5 sec. «Ні х ... собі!» (Рос. Оператор зйомки в шоці

32) 62,9 sec. «Dlaczego to zrobiłeś? (Пол. «Навіщо ти це зробив?», Йдеться спокійним, як у священика, голосом; залишок фрази не чутний через гучний дихання оператора зйомки)

33) 65,7 sec. «Не слухай» (рос. Наказовій тон)

34) 66,7 sec. чути постріл

35) 69,3 sec Кілька людей сміються

36) 70,1 sec Двічі перезаряджається пістолет

37) 72,4 sec «Все тому, курва ...» (рос. Наказ віддається роззявам, залишок фрази не піддається розшифровці через постріл)

38) 73,3 sec. Чути інший постріл

39) 74,8 sec. «Олексій, там!» (Рос. Говориться здалеку схвильованим голосом)

40) 75,9 sec. постріл

41) 76,7 sec. «Czemu nas zabijasz?» Or «Czemu go zabiłeś?» (Пол. «Чому ви нас вбиваєте?» Або «Чому ви його вбили»; сказана на відстані приглушена фраза, голос, можливо, належить тій же людині, який говорив 62, 9 sec .; пропонується найбільш вірогідна розшифровка)

42) 78,8 sec. «A ти - йди» (рос.)

43) 80,5 sec. «Йду» (рос. Відповідь на вищенаведений наказ)

44) 80,9 sec. «Ні х ... собі» (рос. Говорить вражений оператор зйомки)

45) Звук сирени під'їжджають пожежників

Переклад з польської на англійську Михаля Новицького ».