Літописання на Русі художня література

Офіційне літописання на Русі почалося в XV столітті, майже одночасно із завоюванням Царгорода турками (1453 рік), і вели його так звані прикази дяки. - повідомляють історики. Цей усіма визнаний факт означає лише одне: ми не маємо надійних джерел щодо державної історії Росії для більш ранніх часів. І що цікаво, в літописах наказових дяків ніяких згадок про «стародавніх рукописах» немає. А вивчення історії та систематизація літописних даних почалися ще пізніше.

Тим часом, вважається, що перші літописі за зразком візантійських хронографів були створені в XI столітті, а до кінця XVII-го на зміну рукописним творінь прийшли друковані книги. За ці шість століть були створені тисячі і тисячі літописних списків, але до наших часів їх дійшло близько півтори тисячі. Решта, включаючи і найперші, загинули з різних причин. Самостійних же літописнихсклепінь, на ділі, взагалі мало: переважна більшість списків - це рукописне тиражування одних і тих же першоджерел. Найстарішими зі збережених вважаються наступні літописі: Синодальний список Новгородського першого літопису (XIII-XIV століття), Лаврентіївський (1377 рік), Іпатіївський (XV століття), ілюстрована Радзивіловського (XV століття) літопису.

Оригінальні літописі названо за іменами творців, видавців або власників, а також за місцем написання або початкового зберігання (нині всі вони знаходяться в державних бібліотеках чи інших сховищах). Наприклад, три найзнаменитіші руські літописи: Лаврентьевская, Іпатіївський і Радзивіловського - названі так: перша по імені переписувача, ченця Лаврентія; друга за місцем зберігання, костромського Іпатіївського монастиря; третя - по імені першого відомого власника, литовського великокнязівського роду Радзивіллів.

З перерахованих один з основних джерел знань про минуле - Радзивіловського літопис. Документ написаний напівстатутом кінця XV століття і прикрашений 604 цікавими малюнками, за що і називається лицьовим. тобто ілюстрованим списком. У 1716 році Петро I наказав зняти з цього рукопису копію, а під час семирічної війни в 1760 році і сам оригінал був придбаний для нашої Академії наук. І вже в 1767 році він був надрукований в Петербурзі весь, як є, «без всякої переправлення в складі і висловах», у виданні «Бібліотека Російська Історична. Стародавні літописи ».

У самому кінці XVIII століття або навіть на початку XIX-го графом А. І. Мусиним-Пушкіним (1744-1817) була відкрита Лаврентіївському літописі, а видали її тільки в 1846 році. Де він її взяв, невідомо. Ця Лаврентьевская рукопис, яку називають Суздальским або Мусін-Пушкінським списком, має заголовок «Се повести временних літ. звідки пішла Руська земля, хто в Києві нача первее княжити і звідки Руська земля стала є ». Під заголовком рукописи можна розібрати: «Книга Рожественського монастиря Володимирський». Тут переписаний з дрібними поправками весь Радзивиловский список.

Сучасній людині, яка цікавиться російською історією, треба знати, що у відриві від конкретних літописів такого документа, як «Повість временних літ», не існує. Сучасні «окремі» її видання - продукт сучасного же літературної творчості, штучний гібрид, який створюється на основі цієї самої Лаврентіївському літописі з доповненням фрагментів, фраз і слів, узятих з інших літописів. За обсягом «Повість временних літ» не збігається з усіма літописами, в складі яких вона є. Так, за списком Лаврентія «Повість» доведена до 1110 року - текст самого Нестора з більш пізніми вставками «Повчання Володимира Мономаха», записи про осліплення князя Василька Теребовльского і ін. - і плюс до того приписка 1116 року ігумена Сильвестра.

«Повістю временних літ» і викладенням Радзівіллівського списку Лаврентіївському літописі не закінчується: подальший текст написаний зовсім іншими хроністами. Доведений до 1305 року він іноді іменується Суздальській літописом, оскільки в такому вигляді був переписаний на пергаментний список (вважають, 1377 року) ченцем Лаврентієм, на замовлення, як він сам повідомляє, великого князя Суздальско-Нижегородського Дмитра Костянтиновича. Оповідання доходить до 6803 (на нашу рахунком 1305) року, але раптом закінчується несподіваної припискою від 1377, тобто через 72 роки після закінчення літописі:

За Іпатіївському списку «Повість временних літ» доведена до 1115 роки (вчені вважають, що слідом за останнім записом, зробленим рукою Нестора, якимось невідомим монахом дописані події ще за п'ять років). Сама ж Іпатіївський літопис доведена до 1292 року. Радзивіловського літопис, що описує практично ті ж події - хоч і з безліччю різночитань, доведена до 1205 року.

Отже, грунтовно оброблений і відредагований Несторов протограф був покладений в основу літописного зводу, за завданням Володимира Мономаха складеного Сильвестром - ігуменом Михайлівського Видубицького монастиря в Києві, а потім єпископом в Переяславі Південному. Можна уявити, як на догоду замовнику перекроювали і навіть заново переписували ці тексти. Сильвестров звід, в свою чергу, також грунтовно оброблений і відредагований (але вже на догоду іншим князям), через двісті п'ятдесят років послужив основою Лаврентіївському та інших літописів.

Але повернемося до Радзивиловской списку. Друга найважливіша його копія - «Рукопис Московської Духовної Академії». На першому аркуші позначено: «Живоначальної Трійці», тому вона називається «Троїцької», а на останньому аркуші написано: «Сергієва монастиря». До 1206 року текст копіює Радзивиловской літопис майже дослівно, з незначними поправками. А з того моменту, на якому закінчується Радзивиловский оригінал, вона веде безперервне зовні продовження, але вже зовсім в іншому тоні, ніж Лаврентьевская за ті ж роки, і доводить розповідь до 1419 року досить самостійно, не повторюючи оригінальної частини Лаврентіївському літописі.

За повідомленням Валерія Дьоміна, в архіві Миколи Васильовича Гоголя, який у свій час мріяв стати професором історії в столичному університеті, збереглося безліч підготовчих заміток для майбутніх лекцій. Серед них - роздуми про безіменних російських літописців і переписувачів:

«Переписувачі та писарі складали як би особливий цех в народі. А як ті переписувачі були монахи, інші зовсім неук, а тільки що вміли Маракана, то і великі невідповідності виходили. Працювали з епітеміі [7] і для відпущення гріхів, під суворим наглядом своїх начальників. Переписка була не в одних монастирях, вона була, що ремесло поденника. Як у турків, не розібравшись, приписували своє. Ніде стільки не займалися переписуванням, як в Росії. Там багато нічого не роблять <другого> протягом цілого дня і тим тільки снискивают прожиток. Друкованого тоді не було, не те що <теперь?>. А той монах був правдивий, писав то тільки, що <было>, не мудрувати лукаво і не дивився ні на кого. І почали послідовники його розфарбовувати ... »

У складі літописних склепінь створювалися і безцінні літературні шедеври. Література розвивалася в ході створення історичних літописів. «Житіє Бориса і Гліба» і інших російських святих, «Повчання Володимира Мономаха», «Руська правда», «Повість про вбивстві Андрія Боголюбського», «Сказання про Мамаєвому побоїще», «Ходіння за три моря Афанасія Нікітіна» та інші твори невідривно від літописного зводу; з іншого боку, так само самі літописи є літературними творами. «Руські літописи» і «давньоруська література» - ланки одного ланцюга. Але в сприйнятті нащадків ці «ланки» часто не сприймалися в єдності. Валерій Дьомін пише:

«Літературознавці XIX і особливо XX століття, що переслідують власну вузькоспеціальну мета, привчали читача сприймати шедеври російської духовності, вкропленние в літописі, як відокремлені. Їх публікаціями заповнені всі сучасні ізборники і зборів, створюючи ілюзію якогось особливого і самостійного літературного процесу, що протікав протягом майже семи століть. Але це - обман і самообман! Не кажучи вже про те, що штучно расчленяются самі літописи - сучасні читачі втрачають орієнтацію і перестають розуміти витоки культури власного народу в її органічної цілісності і реальної послідовності ».

Так мало того. Адже часто неможливо зрозуміти, що в літописах - «літера урат», а що - «історична істина».

У лукомор'я дуб зелений, І золотий ланцюг на дубі тому. І вдень і вночі кіт учений Все ходить по ланцюгу навколо. Йде направо - пісню заводить, Ліворуч - казку говорить. Там чудеса, там дідько бродить, Русалка на гілках сидить. Там на невідомих доріжках Сліди небачених звірів; Там хатка на курячих ніжках Без вікон, без дверей. Там ліс й долини. Там на світанні хвиля лине На берег дикий пісковий - І тридцять витязів прекрасних Негайно з хвиль виходять ясних І з ними дядько їх морський ... І там я був, і мед я пив, У моря бачив дуб зелений, Під ним сидів, і кіт учений свої мені казки говорив ...

Н. А. Морозов, привівши ці рядки Пушкіна на початку однієї з глав своєї книги «Азіатські Христи», писав:

Справді: чому не історично самий початок поеми?

Справи давно минулих днів, Перекази давнини глибокої: З друзями в гридниці високої Володимир Сонце бенкетував. Меншу дочку він видавав За князя хороброго Руслана, І мед з тяжкого склянки За їх здоров'я випивав. Чи не скоро їли предки наші, не скоро рухалися кругом Ковші, срібні чаші З киплячим пивом і вином. Вони веселощі в серце лили, сичав піна по краях, Їх важливо чашники носили І низько кланялися гостям.

Абсолютно такі всі історичні першоджерела. «Казка», - то, що добре розказано. Первинний монах-літописець, вислуховуючи казки очевидців або навіть не очевидців якихось, нехай і відбулися незадовго до часу запису подій, не міг відокремлювати вигадки від правди. Та й «правда» була досить умовною. Розкажуть літописцю, що під час битви на небі з'явився сам Христос зі своїм військом, віщуючи «нашу перемогу», - він це запише. А наплетуть йому про лісовиків, які заважали «нашої перемоги», він цього писати не стане, тому що в язичницьких лісовиків не вірить. Сучасний же історик і Христове воїнство, і лісовиків віднесе до розряду літератури, а «нашу перемогу» - до розряду фактів.

Схожі статті