Цілі і завдання навчання читання автентичних текстів в сучасному контексті, публікація в журналі

Ключові слова: автентичний текст, читання, іноземну мову, вивчення мови, критерії.

За своєю суттю комунікативна компетенція інтегративна і включає кілька компонентів: комунікативні вміння в говорінні, аудіюванні, читанні і листі; мовні знання і навички володіння цим мовним "будівельним матеріалом" для породження і розпізнавання інформації; лінгвострановедческіе і країнознавчих знання для забезпечення вторинної соціалізації, соціокультурного фону, без якого неможливе формування комунікативної компетенції.

Одним з важливих джерел отримання лингвострановедческой, країнознавчої інформації, для розширення соціокультурного фону є автентичні тексти. Відповідно способом добування інформації з текстів в більшості своїй є читання [4].

При вивченні мов під читанням прийнято мати на увазі розуміння письмового тексту іноземною мовою. Таким чином, читання - це пасивне вміння.

Читання - це рецептивний вид мовленнєвої діяльності, пов'язаний з отриманням інформації через зоровий канал. В основі цього виду мовленнєвої діяльності лежать вміння, пов'язані з витяганням інформації, що надходить.

В процесі навчання іноземним мовам читання виконує дві функції:

Ø читання є метою навчання, тобто є видом мовної діяльності (засіб добування інформації)

Ø читання - це засіб навчання інших видів мовної діяльності. Але щоб стати засобом, читання має стати метою, бо всяким засобом необхідно володіти добре.

I. За цільової спрямованості діяльності

Про себе, індивідуальне, хорове, гучне

III. За способом розкриття змісту

Аналітичне, синтетичне, перекладне, беспереводное

IV. За місцем читання

V. За характером організації діяльності

Підготовлене, непідготовлене, тренувальне, контрольне

Темп ознайомлювального читання не повинен бути нижче 180 слів за хвилину. Для практики в цьому виді читання використовуються порівняно довгі тексти, легкі в мовному відношенні, що містять не менше 25 - 30% надлишкової, другорядної інформації.

Вивчає читання (detail reading) передбачає максимально повне і точне розуміння всієї міститься в тексті інформації і критичне її осмислення. Об'єктом "вивчення" при цьому виді читання є інформація, що міститься в тексті. Його завданням є також формування у студента вміння самостійно долати труднощі в розумінні іноземного тексту.

Темп вивчає читання становить 50 - 60 слів за хвилину. Для цього виду читання підбираються тексти, що мають пізнавальну цінність, інформативну значимість і представляють найбільшу складність для даного етапу навчання як в змістовному, так і в мовному відношенні.

На заняттях з іноземної мови ведеться навчання всім видам читання:

- читання з метою отримання конкретної інформації (пошукове) [3, с. 19].

Автентичний текст (від грец. Authentikos - справжній), текст, відповідний за змістом тексту іншою мовою, має однакову з ним силу.

Ці тексти дозволяють навчати раціонального вилучення конкретної фактичної інформації на рівні значень. Мети. які переслідує викладач і студент, який читає автентичний текст, такі:

- вивчати мову на більш глибокому рівні смислів;

- посилити мотивацію вивчення мови, тому що природне людське спілкування відбувається на рівні смислів (листування з носіями мови);

- емоційно, особистісно залучити учнів до процесу читання, а це є необхідною умовою для включення механізмів породження ініціативної мови - говоріння і письма (художня література);

- виявити і усвідомити міжкультурні відмінності.

Проблема автентичних матеріалів, використовуваних у навчанні іноземних мов, викликає багато розбіжностей сама по собі.

Саме поняття автентичних матеріалів з'явилося в методиці не так давно, що пов'язано з сучасною постановкою цілей навчання іноземної мови.

В даний час виділилося кілька підходів до визначення сутності автентичних матеріалів [3, с. 20].

Деякі дослідники, наприклад, Кричевська К. С. визначають автентичні матеріали як справжні літературні, фольклорні, образотворчі, музичні твори, предмети реальної дійсності, такі, як одяг, меблі, посуд і їх ілюстративні зображення.

Можна виділити наступну класифікацію прагматичних матеріалів в залежності від їх вживання в тій чи іншій області:

1. Навчально-професійна сфера спілкування.

3. Побутова сфера спілкування.

4. Торгово-комерційна сфера спілкування.

5. Сімейно-побутова сфера спілкування.

6. Спортивно-оздоровча сфера спілкування.

Існують параметри автентичного навчального тексту. Вони розглядають сукупність структурних ознак такого тексту, який відповідає нормам, прийнятим носіями мови. Згідно їх думку, такий текст являє собою автентичний дискурс (текст, взятий в подієвому аспекті), який характеризується природністю лексичного наповнення і граматичних форм, ситуативною адекватністю використовуваних мовних засобів, ілюструє випадки автентичного слововжитку.

Таким чином, автентичні матеріали - це матеріали, взяті з оригінальних джерел, які характеризуються природністю лексичного наповнення і граматичних форм, ситуативною адекватністю використовуваних мовних засобів, ілюструє випадки автентичного слововжитку, і які, хоча і не призначені спеціально для навчальних цілей, але можуть бути використані під час навчання іноземної мови.

Навчально-автентичні матеріали - це матеріали, спеціально розроблені з урахуванням всіх параметрів автентичного навчального процесу та критеріїв автентичності і призначені для вирішення конкретних навчальних завдань.

Основним з критеріїв автентичності вважається критерій функціональності. Під функціональністю розуміється орієнтація автентичних матеріалів на життєве використання, на створення ілюзії прилучення до природною мовної середовищі, що є головним фактором в успішному оволодінні іноземною мовою. Робота над функціонально автентичним матеріалом наближає учня до реальних умов вживання мови, знайомить його з різноманітними лінгвістичними засобами і готує до самостійного автентичного вживання цих засобів у мовленні [2, с.68].

Підводячи підсумок, необхідно особливо підкреслити, що навчання природному, сучасному іноземної мови можливо лише за умови використання матеріалів, взятих з життя носіїв мови або складених з урахуванням особливостей їх культури та менталітету відповідно до прийнятих і використовуваними мовними нормами. Використання подібних автентичних і навчально-автентичних матеріалів, що представляють собою природне мовне твір, створений в методичних цілях, дозволить з більшою ефективністю здійснювати навчання всіх видах мовної діяльності, зокрема, аудіювання, імітувати занурення в природну мовну середу на уроках іноземної мови.

Основні терміни (генеруються автоматично). автентичних текстів, іноземної мови, іноземної мови, навчання іноземної мови, читання автентичних текстів, мовної діяльності, сфера спілкування, автентичних матеріалів, навчання іноземним мовам, автентичного навчального, випадки автентичного слововжитку, Ø читання, параметрів автентичного навчального, видам мовної діяльності, добування інформації , формування комунікативної компетенції, навчання читання автентичних, іноземних мов читання, природністю лексичного наповнення, навчання читанню автентичних.

Ключові слова